不用更有血性的球员?归根结底,还是看不上张宁的出身(明明需要血性却不用人?说到底还是看不上张宁的出身)
很多人都有这个感受——“不用更有血性的球员,是不是嫌出身不够正”。张宁从CUBA走出来,舆论容易把争议归因于“出身”。但从用人逻辑看,通常还有这些更常见的因素:
最新新闻列表
很多人都有这个感受——“不用更有血性的球员,是不是嫌出身不够正”。张宁从CUBA走出来,舆论容易把争议归因于“出身”。但从用人逻辑看,通常还有这些更常见的因素:
Suggesting translation options
Crafting a concise response
Offering options
这是赛后采访式的表态。英文翻译:“Kovač: The first goal was crucial; the subsequent penalty and red card also had an impact.”
这是个不错的赛报标题雏形,不过有一处可能不一致:雄鹿 vs 尼克斯的比赛里不会出现“唐斯”(森林狼球员)。是不是笔误,想写的是别的球员8投2中?要不要我先删掉这半句?
这是阿莱格里的典型表态:防守是全队责任,“想赢球就得把裤子弄脏”是比喻必须做脏活累活、肯吃苦(堵枪眼、回追、拼二点、协防补位)。
需要我润色还是翻译?给你两版:
收到。这是官宣:卡塔尔裁判阿里-马里将执法亚冠精英成都蓉城 vs 广岛三箭。